Новый святой на сцене Нового драматического театра

14 и 15 сентября на сцене «Мастерская» Нового драматического театра состоялась премьера фарса-моралите «Маленький человек» по мотивам пьесы английского прозаика и драматурга Джона Голсуорси. Автор знаменитого цикла «Сага о Форсайтах», лауреат Нобелевской премии по литературе видел цель искусства в первую очередь в «общественном назначении». Эта идея отчётливо прослеживается в его миниатюре «Маленький человек», написанной в 1913 году, накануне Первой мировой войны. Несколько утопический сюжет, который вполне оправдано можно воспринимать как поучительную притчу, выводит в главные герои неприметного человека, по воле случая оказавшегося в многонациональной компании на железнодорожном вокзале где-то в Австрии.

Источник фото: официальный сайт театра

Американец-журналист, семейная пара англичан, юный безмолвный датчанин, немец, официант, Маленький человек и Мать с грудным ребёнком помещены в аскетичное пространство, где их фигуры напоминают композицию картины экспрессионистов. Позы за столиками говорят сами за себя: условно в каждой можно рассмотреть высокомерие или чванство, наглость или безразличие, растерянность или сдержанность и т.п. Режиссёр-постановщик Вячеслав Долгачев использует ряд приёмов, которые должны не только аллегорически сорвать маски с персонажей, но и растолковать образ Маленького человека, такого излюбленного в русской литературе.

Художник-постановщик Маргарита Демьянова использует стилизацию костюмов, среди которых классическая, современная одежда и даже национальные элементы. У Голсуорси в ремарке обозначено, что Мать «из низшего сословия». В спектакле она (играет актриса Маргарита Ефремова) напоминает восточную женщину, голова у неё покрыта, в руках два крупных узла. Женщина много суетится, говорит торопливо, она растеряна и кажется, что даже немного напугана; кормить ребёнка ей приходится, сидя на полу. Её речь никто не понимает, она отстаёт от поезда, и младенец оказывается на руках Маленького человека. Кстати, Голсуорси описывает его внешность крайне сдержанно: из ремарки мы узнаем только, что он в шляпе. Алексей Спирин в образе Маленького человека тоже появится перед нами в шляпе и длинном плаще, шарфик небрежно повиснет на его шее, виднеется воротник светлой рубашки. Мужчина заметно сутулится, часто извиняется, особенно за то, что плохо знает английский язык, на его лице время от времени появляется извиняющееся выражение и робкий полумесяц улыбки.

Источник фото: официальный сайт театра

Режиссёр решает дать возможность персонажам «говорить» на их языках. Актёры произносят реплики на иностранном, синхронно зритель слышит перевод на русский язык, который читает за всех Александр Хорлин. Такой приём с одной стороны уравнивает всех действующих лиц, которые проявляют безразличие к судьбе ребёнка, а с другой – вносит в спектакль кинематографический лексикон. Неслучайно визуальная картинка часто напоминает кадры из какого-то нуарного фильма, с его пессимистической атмосферой, размеренностью, подозрительностью, что должно служить усилением психологического напряжения. Криминальный сюжет вполне мог бы случиться, если бы не великодушие Маленького человека, который не бросил младенца даже тогда, когда все решили, что тот болен тифом.

Место действия во второй картине пьесы разворачивается в движущемся поезде, что на сцене приобретёт условное, контурное обозначение. У Голсуорси здесь появляется важная ремарка: «Маленький человек принимается качать его (младенца) с выражением тихого отчаяния на лице и смотрит на всех поочередно, как бы извиняясь. Безудержное веселье охватывает каждого, на ком он останавливает свой печальный взгляд. Один американец сохраняет невозмутимую серьезность». В спектакле режиссёр попытается изобразить характеры на контрасте, при этом выберет фон холодной отчуждённости, нуарной подозрительности, усилив ощущение катастрофы. В какой-то момент возникнет полная уверенность, что младенец останется в купе умирать в одиночестве.

Источник фото: официальный сайт театра

При всей внешней сдержанности, пара англичан (Роман Бреев и Наталья Рассиева) выглядит выразительно, они никогда не упускают друг друга из вида, держатся особняком, но вместе с тем, в их поведении и взглядах можно прочитать судьбу этой семейной пары, скорее всего не очень счастливой. Юный датчанин Ивана Ходимчука – безмолвный персонаж, он странно смеётся, в его реакциях побеждает то безразличие, то цинизм. Что не сказать о Немце в исполнении Дмитрия Светуса: в заключительной сцене герой появится с букетом цветов, значит он всё время торопился к даме, но в поведении нет ни намёка на романтику, одна сухая раздражительность. Максим Городов играет две роли: предприимчивого, но не очень умелого Официанта, и Полицейского в чёрных очках, вальяжного и нерасторопного одновременно. Американец (Евгений Кениг) сыграет ключевую роль в спасении Маленького человека, которого захотят арестовать за кражу ребёнка. Евгений Кениг пытается изобразить клише «американца» с жевательной резинкой во рту, тяжёлым рюкзаком и постоянно толкующего о свободе человека, его духовном долге и великодушии. Последнее даже станет темой его видеорепортажа (компьютерный дизайн Екатерины Кулешовой).

Источник фото: официальный сайт театра

Ярким персонажем спектакля стал Дежурный по станции в исполнении Олега Бурыгина, хотя его образ немного идёт и вразрез с остальными. Строгая форма, очки, длинные усы, будто заимствованные из портретов классических сыщиков английских детективов, прищур и живая пластика – делают небольшую роль интересной и ёмкой. Появление Дежурного будто готовит зрителя к ироничному финалу. Вся медлительность действия, раздробленного вспышками фотокамеры Американца (от которых персонажи на секунду замирают в своих позах), и отсутствие динамики компенсирует этот Дежурный по станции. Олег Бурыгин сумел рассмотреть в персонаже обаяние, найти нужный пластический рисунок, юмор, простоту, что в целом смогло усилить черты и остальных героев.

В редакции Нового драматического театра финал Голсуорси, где появляется носильщик с дезинфекционной машиной, будет заменён. Режиссёр отказывается от «розовых брызг, позолоченных солнечным лучом и образующих род нимба вокруг головы Маленького человека». На сцене мы всё-таки видим более характерный образ для русской литературы, без сказочного или мифического подтекста: это человек со светлым лицом, небольшого роста, не то, чтобы красивый, но и не безобразный, самый обычный, которого мы встречаем каждый день на улице.

Источник фото: официальный сайт театра

Премьера Нового драматического театра будет интересна интеллектуалам, зрителям, которые ценят в спектаклях недосказанность, не ждут остросюжетных поворотов, а умеют наслаждаться атмосферой, чувствовать настроение и входить в истории равноправным действующим лицом.

URL List

Добавить комментарий