В новом театральном сезоне Арт-платформа продолжает показы спектакля «Старгород»

Независимый проект «Старгород» стал финалистом программы ТеатрONstage – международной программы поддержки негосударственных инициатив в сфере театрального искусства. В основе спектакля – одноимённая пьеса Нины Садур, написанная по мотивам романа Николая Лескова «Соборяне». Постановку подготовил семейно-творческий союз Андрея Горбатого и Анны Шевчук, на роли обитателей провинциального Старгорода пригласили артистов московских драматических театров и популярных мюзиклов. Показы проходят на площадке Арт-платформы в Новом Манеже. Рассказываем, за чем идти на спектакль.

Фото предоставлено пресс-службой Арт-платформы

За тишиной
Если вы зритель, перекормленный эффектным, причудливым, громким и – часто – вычурным театром, но монотонных читаклей вам не достаточно, «Старгород» может вам понравиться. Спектакль похож на книгу, которую приходишь почитать в библиотеку: неспешно перелистываешь страницы, своими глазами следишь за строками и собственным воображением рисуешь картинки, сверяясь с иллюстрациями и фотографиями. Очень кстати Библиотекарь в исполнении Кристины Комаровой становится заботливым куратором зрителей от первого звонка до финала спектакля.

За умеренностью
Поддержки Президентского фонда культурных инициатив проект не получил и сделан полностью на частные деньги, но визуальная простота в сценографии Александры Мартиросовой не выглядит следствием ограниченного бюджета. Умеренность в большей степени оправдана материалом (в своей пьесе Нина Садур отказалась от половины лесковских персонажей) и общей идеей постановки, созвучной православным представлениям о скромном мирском пути человека к познанию истины.

Фото предоставлено пресс-службой Арт-платформы

За сакральностью
Постановка Горбатого и Шевчук – тиха, лирична и интимна, как молитва. Протоиерей Туберозов (Валентин Клементьев), проводник генеральной линии романа, пьесы и спектакля, хранит ментальную чистоту и внешнюю сдержанность в лучших традициях старорусских церковников. Нарушить его внутреннюю смиренную тишину не может ни импульсивный Ахилла-воин (Глеб Пускепалис), ни дерзкий учитель-нигилист Препотенский (Артур Сафиуллин), ни гортанно одарённая чиновница Бизюкина (Юлия Чуракова). 

За юмором
Прекрасный пример того, как серьёзный материал можно сделать смешно. Артисты находят для своих героев ироничные интонации и движения, в монологах и партнёрском взаимодействии все точны и самобытны. И чудесный Ахилла–Пускепалис, вскипающий праведным гневом, и скользкий бес Термосесов (Олег Савцов), «незаметно» набивающий карманы пирожками, и до бесконечности комичная в своих причитаниях просвирня Марья Николаевна (Марина Иванова) в платке, карикатурно заправленном за уши, – все актёры играют живых, не книжных, грешников, прописанных в конце XIX века и одновременно резидентов века нынешнего.

Фото предоставлено пресс-службой Арт-платформы

За музыкальностью
Артисты потрясающе исполняют духовные гимны и другие композиции: чувствуются великолепная вокальная подготовка, опыт и спетость. Вокальные номера подобрала музыкальный руководитель постановки Мариам Барская. Кажется, подготовить что-то более подходящее, созвучное спектаклю, было бы невозможно.

За русскостью
Постановка отчётливо, но не безапелляционно выступает в защиту русской культуры, духовных традиций и нравственных ценностей – русского мира, который, как пугало на задворках Европы, заставляет и теперь нервно вздрагивать «просвещённых» препотенских и бизюкиных за пределами и внутри России. В тексте Лескова и переложении Садур со сцены слышится негромкий, но уверенный голос русской классики, в основе которой лежит философия любви, принятия и сострадания, поиск чистоты, мира и добродетели.

URL List